Jueves, 31 de octubre de  2024



Català  


Juan Gabriel López Guix y Pere Lluís Font ganan los Premios Nacionales de Traducción
acec4/10/2022



(Foto:)
 
Juan Gabriel López Guix (Tánger, 1959), traductor literario de más de un centenar de libros -y de numerosos artículos de La Vanguardia desde 1988 hasta hoy- y profesor de la Facultad de Traducción e Interpretación Universidad Autónoma de Barcelona ha sido galardonado con el Premio Nacional a la Obra de un Traductor 2022 “por su extensa y brillante trayectoria" y su traducción de "obras paradigmáticas de la literatura, principalmente anglosajona, como Alicia en el país de las maravillas". El mismo jurado ha concedido el Premio Nacional a la Mejor Traducción de 2022 al filósofo y teólogo Pere Lluís Font (Pujalt, 1934) por la traducción de ‘Pensaments i opuscles’ de Blaise Pascal (Editorial Adesiara). Ambos premios, concedidos por el Ministerio de Cultura, están dotados con 20.000 euros.


El jurado ha reconocido a Juan Gabriel López Guix “por su extensa y brillante trayectoria no solo en cuanto a la calidad de la misma, sino también por su excelente y cuidada labor de documentación e investigación. Una trayectoria en la que ha sabido enfrentarse con éxito a complejidades especiales, como las relacionadas con la variación lingüística y los usos creativos y lúdicos del lenguaje”.


Además, el jurado subraya que ha traducido “obras paradigmáticas de la literatura que han contribuido y contribuirán a la creación de lectores gracias a la enorme calidad de sus trabajos. Por ser un reconocido formador y maestro de traductores, así como por su activismo en favor de la traducción y del reconocimiento de los derechos del traductor literario”. 


Por su parte, el jurado presidido por María José Gálvez Salvador, directora general del Libro y Fomento de la Lectura del Ministerio de Cultura ha propuesto la traducción de Pere Lluís Font de los ‘Pensaments i opuscles’ de  Pascal “por la excelente calidad lingüística y por el rigor y la solidez de su trabajo y estudio que representa una sobresaliente edición crítica de esta obra de Pascal, con un gran aparato crítico y un magnífico estudio preliminar”.


Además, ha señalado que “la traducción, además de las anotaciones previas realizadas ya en la introducción, contiene múltiples notas a pie de página que garantizan la labor de alta divulgación y facilitan al gran público la lectura de esta obra imprescindible de un clásico del pensamiento filosófico francés”.


López Guix es licenciado en Geografía e Historia por la Universidad de Barcelona, Máster en Traducción y Estudios de la Universidad Autónoma de Barcelona y se dedica a la traducción literaria desde 1986 del inglés, francés y catalán. Desde 1994 es profesor titular de la Facultad de Traducción e interpretación de la Universidad Autónoma de Barcelona. Ha traducido y publicado unos 120 libros que van de la novela contemporánea a la biografía, el universo infantil y juvenil, el ensayo, la ciencia, el arte o la filosofía, traduciendo principalmente del inglés. Ha traducido en colaboración con Jordi Savall canciones y artículos musicológicos. Además, ha publicado numerosos artículos y capítulos de libros sobre la traducción, ha trabajado a favor de la visibilización de la traducción y del reconocimiento de los derechos del traductor literario.


Por su parte Font, filósofo y teólogo, ha sido profesor de Historia de la Filosofía Moderna y de Filosofía de la Religión en la Universidad Autónoma de Barcelona y miembro del Col·legi de Filosofia. Ha codirigido la colección de Textos Filosòfics de Laie y Edicions 62. Ha sido vicepresidente del Patronato de la Fundación Joan Maragall y es miembro emérito de la sección de Filosofía y Ciencias Sociales del Institut d'Estudis Catalans y miembro numerario de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona.


Ha traducido al catalán el Discurs del mètode de René Descartes y se ha encargado de la edición catalana, con introducciones y notas, de obras de Michel de Montaigne, Baruch Spinoza e Immanuel Kant. Entre sus últimas publicaciones pueden mencionarse Cristianisme i modernitat. Per una inculturació moderna del cristianisme (Cruïlla, 2016), Immanuel Kant. Sis assaigs i un diàleg d’ultratomba (Arpa, 2016) y los Pensaments i opuscles. En 2003 recibió la Creu de Sant Jordi y en 2005 fue nombrado doctor honoris causa por la Universidad de Lleida.








   
Vídeo destacado

 
Presentación del libro 'Atreverse a saber'

[+] Vídeos

 

 

 

 

¿Quieres recibir el boletín electrónico de la ACEC?

 

 
 
 

PATROCINADA POR

Pagina nueva 2