versió en catALÀ> |
núm.5 / 5 de diciembre de 2007 | ||
S |
|
Diariamente,
la ACEC envía por correo electrónico los Titular(e)s
Digital(e)s a los asociados
subscritos, con la última
información de la agenda de actividades y links a noticias
culturales, especialmente de temática literaria, aparecidas en
los principales medios de comunicación nacionales e internacionales. |
Bozena Zaboklicka y Francesc Miravitlles reivindican el papel del traductor en la entrega del Premio Ángel Crespo Los máximos representantes de CEDRO, el Gremi d'Editors y la ACEC felicitan a los ganadores Bozena Zaboklicka y Francesc Miravitlles recogieron ayer martes, 4 de diciembre, en el Aula dels Escriptors del Ateneu Barcelonès, el X Premio de Traducción Ángel Crespo por la traducción al castellano de la obra Diario (1953-1969) , del escritor polaco Witold Gombrowicz, editada por Seix Barral. El galardón, concedido por la Asociación Colegial de Escritores de Cataluña (ACEC) y el Gremi d'Editors de Catalunya, con el patrocinio del Centro Español de Derechos Reprográficos (CEDRO), y valorado con 12.000 euros, es uno de los más importantes en España de traducción. El presidente del Gremi d'Editors de Catalunya, Antoni Comas, y la presidenta de la ACEC, Montserrat Conill, fueron los encargados de entregar los galardones a los ganadores, después que el secretario del jurado, Carlos Vitale, leyese el acta que proclamaba el veredicto favorable a los dos traductores de la obra de Gombrowicz. El primer turno en tomar la palabra fue Comas, que felicitó a los ganadores por "el trabajo duro y minucioso" que han llevado a cabo. También resaltó la figura del traductor como "creador", que ha de reformular la idea original del escritor. Seix Barral, como editora de la obra, también recibió la felicitación de Antoni Comas. La alocución de Bozena Zaboklicka, en representación también de Francesc Miravitlles, fue dirigida a las tres entidades por "dar una oportunidad como esta a los traductores"; también tuvo palabras de reconocimiento para el desaparecido director Joaquim Jordá, que fue quien le animó a dedicarse a la traducción. Zaboklicka hizo un repaso de la vida y obra de Gombrowicz con la intención que se entienda la dificultad existente en la traducción de este autor. " Diario es la obra más compleja que tiene, porque es un intento de transformar una autobiografía en una obra de arte", aseguró la ganadora. Juan Mollá, presidente de CEDRO, por su parte, destacó la ayuda que esta entidad otorga constantemente a los traductores por su trabajo, ya que, desde sus 11.700 socios, 2.745 "han traducido alguna vez una obra" y "la mayoría de ayudas de CEDRO han sido para los traductores". Mollá señaló que textos como Diario (1953-1969) son los que demuestran que "la traducción goza de buena salud". Al acto asistió también el cónsul de Polonia en Barcelona, Marek Pernal, que mostró su satisfacción por el trabajo realizado por Zaboklicka y Miravitlles. La presidenta de la ACEC, Montserrat Conill, clausuró la sesión con un discurso que sirvió para recordar a todos los ganadores de las diez ediciones del Premio, citándolos uno por uno con su correspondiente obra y la editorial que la publicó. Conill, resaltó dos de estas editorial, Seix Barral y Acantilado, por "su sensibilidad a la hora de escoger obras y traductores", y por el hecho de haber ganado el Premio dos veces cada una de ellas. La presidenta de la ACEC leyó el currículum de los dos ganadores (consultar documentos adjuntos) y los felicitó por su trabajo de gran calidad. Una obra fundamental Diario (1953-1969) está considerada por diversos críticos como la obra fundamental de Witold Gombrowicz. El libro contiene situaciones de la vida, pero también fragmentos con carácter de ensayo filosófico, polémicas acentuadas, bromas agudas y ficción literaria pura, con el contrapunto de los comentarios e interpretaciones del autor a su propia obra. Una sinfonía perfecta para una de las voces más singulares y complejas del siglo pasado y uno de los documentos más sorprendentes de nuestro tiempo. Gombrowicz publicó estos textos, bajo el formato de un diario personal, en la revista Kultura por encargo de un editor polaco exiliado en París. La editorial Seix Barral recuperó los dos primeros volúmenes traducidos al castellano hace 18 años por Bozena Zaboklicka y Francesc Miravitlles y les encargó a los mismos autores la traducción del tercer volumen, en el que han estado trabajando un año. El resultado es un libro de más de 800 páginas que incluye todos los artículos publicados por el escritor polaco desde 1953 a 1969. Discurso de Bozena Zaboklicka (pdf) |
AGENDA De ACTIVIdAdeS El abrazo de Fatma de León Moré Presentación del libro de José Membrive. Martes, 11 de diciembre, a las 19.30 horas en la Central del Raval (calle Elisabets, 6, de Barcelona)
Miércoles, 12 de diciembre, a las 13 horas en la Sala Borralleras (adjunta al bar) del Ateneu Barcelonès. Los 30 escritores y traductores nombrados Socios de Honor de la ACEC son: Rafael Abella, Concha Alós, Enrique Badosa, Roser Verdaguer, Sara Berenguer, Àngels Cardona, José Carol, Jorge Colomer Fonts, Carme Comas, José Corredor-Matheos, Beatriz Doumerc, José García López, Ramón Gil Novales, Rosa Katz, Julio Manegat, Ana María Matute, Jesús Martínez Cajal, Carmen Pleyán, José María Portugués, Manuel Pujales, Antonio Rabinad, Miguel Reija Garrido, Luís Romero, Mercedes Salisachs, Marcela Sánchez Coquillat, Jean Schalekamp, Juana Trullás, Felio Antonio Vilarrubias, Pedro Voltes y Matilde Zagalsky. Conversaciones con el nicho 612 Lectura de la obra de Pepa Cantanero. Martes, 18 de diciembre en el Aula Josep Maria de Sagarra del Ateneu Barcelonès
|
||||||
Marta Pessarrodona gana el Premio d'Articles Periodístics Prat de la Riba con un texto sobre el centenario del IEC La escritora Marta Pessarrodona, socia de la ACEC, ha ganado el XVIII Premi d'Articles Periodístics Prat de la Riba, que convoca anualmente la Casa Museu d'Enric Prat de la Riba, impulsor del Institut d'Estudis Catalans (IEC). El artículo premiado, titulado "Una història d'èxit", fue publicado en el diario Avui el pasado mes de marzo y comenta la conmemoración del centenario del IEC, que ha coincidido con la edición de obras de referencia de la academia catalana, como la nueva edición del Diccionari de la Llengua Catalana. Pessarrodona comparte el galardón ex aequo con la directora de la Biblioteca de Catalunya, Dolors Lamarca, que fue premiada por un artículo sobre el primer siglo de la Biblioteca, precisamente una de las primeras iniciativas del IEC, también bajo el impulso de Prat de la Riba. El acto de entrega se celebró el pasado jueves, 29 de noviembre, en el Museu d'Història de Catalunya y presentó la conferencia "El pensament social de Prat de la Riba", a cargo del ganador del premio del año 2006, Manuel Pérez Nespereira. |
|||||||
Unas jornadas destacan la importancia de la propiedad intelectual en el desarrollo de las industrias creativas La propiedad intelectual es un elemento esencial para garantizar el valor de la creatividad y asegurar el desarrollo sostenido de las industrias creativas. Esta es la principal conclusión que se extrae de la Conferencia Internacional sobre el papel de la Propiedad Intelectual en las Industrias Creativas, organizada en Ginebra (Suiza) los días 29 y 30 de octubre por la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI). El encuentro reunió a representantes de los estados miembros, encargados de la adopción de políticas en el ámbito cultural y de la propiedad intelectual, artistas creadores, especialistas, portavoces de las industrias creativas, asociaciones industriales y representantes del ámbito jurídico. Los asistentes remarcaron la necesidad de promover mejor el conocimiento del rol e impacto de la propiedad intelectual sobre este sector dinámico que contribuye al desarrollo económico y a la creación de riqueza. La Conferencia destacó que un sistema de propiedad intelectual equilibrado es un factor esencial que permite a los creadores y a las empresas innovadoras, principalmente a las que tratan de explotar comercialmente sus obras creativas, enriquecer y administrar sus innovaciones. Gracias a la utilización del sistema de propiedad intelectual, sobre todo al derecho de autor, y a la amplia distribución y divulgación de estas obras creativas, el mercado para estos productos ha experimentado un importante crecimiento. El director general de la OMPI, Kamil Idris, inauguró el acto destacando que se trataba de una "oportunidad excelente de elevar la conciencia pública sobre la importancia de las industrias creativas y el papel de la propiedad intelectual en su desarrollo". |
|||||||
Rodrigo Germán Díaz Cortez gana el premio de novela Mario Vargas Llosa con Tridente de plata La obra Tridente de plata, del escritor y miembro de la ACEC Rodrigo Germán Díaz Cortez, ha ganado la XII edición del premio de novela Mario Vargas Llosa, que convoca la Caja de Ahorros del Mediterráneo (CAM) y la Universidad de Murcia. Díaz Cortez ha invertido años en la creación de Tridente de plata. Un total de 378 obras se presentaron a esta edición del premio, procedentes de 32 países diferentes, especialmente de Cuba, Argentina y Chile. El jurado, presidido por el catedrático de Literatura Hispanoamericana de la Universidad de Murcia, Victorino Polo, dio a conocer el nombre del ganador durante el transcurso de la celebración de una cena el pasado 23 de noviembre. El premio está dotado con 12.000 euros y la publicación de la novela por la editorial Seix Barral.
|
|||||||
|
ACEC - Canuda, 6, 5º, 08002 Barcelona Tel. 93 318 87 48 - Fax 93 302 78 18 secretaria: secretaria@acec-web.org redacción: redaccio@hydramedia.info |