versión
en castellano > versió en català> |
núm. 25 / 17 d'octubre de 2008 | ||
Heme ro teca |
Diàriament, l'ACEC
envia per correu electrònic els Titular(e)s Digital(e)s als
associats inscrits, amb l'última informació de l'agenda
d'activitats i enllaços a notícies culturals, especialment
de temàtica literària, aparegudes als principals mitjans
de comunicació nacionals i internacionals. |
|
Drets d'autor / Derechos de autor |
||
La industria editorial se une en TILO para luchar por los derechos de autor Las tres grandes entidades de derechos, distribución y edición de libros en España se han unido para crear TILO, el Taller de Ideas sobre el Libro, una iniciativa con la que pretenden mejorar su colaboración y luchar de forma más eficaz por la protección de la propiedad intelectual. Según han informado hoy en una nota conjunta el Centro Español de Derechos Reprográficos (CEDRO), la Federación de Asociaciones Nacionales de Distribuidores de Ediciones (FANDE) y la Federación de Gremios de Editores (FGEE), TILO es 'un nuevo espacio para la reflexión y el debate' y su primera reunión, este mismo mes, la dedicarán a 'reflexionar' sobre el libro electrónico y los cambios en los modelos de negocio que conlleva su aparición. TILO es, señalan, un foro permanente de reflexión, análisis y debate cuyo objetivo es facilitar la colaboración entre los distintos agentes que intervienen en el sector del libro, y quieren fomentar la concienciación social y el respeto por la propiedad intelectual en el ámbito de la obra escrita. La nueva sociedad reunirá a representantes 'de distintos eslabones de la cadena' de valor añadido del libro y expertos independientes para analizar y contrastar 'aquellas cuestiones, retos y problemas de actualidad en el sector del libro', con el objetivo de identificar líneas de evolución y posibles soluciones. FANDE agrupa a asociaciones nacionales en las que se integran distribuidoras mayoristas de libros y ediciones; FGEE representa, gestiona, fomenta y defiende los intereses comunes de los editores asociados; y CEDRO representa y defiende los intereses de autores y editores de libros y publicaciones periódicas, facilitando y promoviendo el uso legal de sus obras. Efe Terra.es, 8 de octubre de 2008
Los artistas critican la desregulación para la utilización de sus obras por Internet La Fundación Arte y Derecho y la entidad que gestiona los derechos de autor de los creadores visuales en España, VEGAP, han criticado hoy la "desregulación" de la utilización de las obras por Internet y la "inseguridad jurídica" que sufren los artistas. El director general de VEGAP, Javier Gutiérrez Vicén, ha destacado los problemas que sufren los artistas por "la falta de regulación en la red" ya que "no se ha creado una gran legislación mundial que regule todas las actividades". "Los gobiernos no han sido capaces de sacar adelante proyectos para ordenar un sistema procesal para establecer unas normas que indiquen cómo perseguir al infractor del derecho de autor", ha explicado durante la presentación de un seminario sobre contratación en el arte que se celebra hoy y mañana en la sede valenciana de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo (UIMP). (...) Como ejemplo, ha indicado que el
buscador de Internet Google "captura
imágenes libres de derechos y los incorpora a un banco de imagen,
y las suministra, bajo pago, a las agencias de publicidad", mientras
que los artistas han cedido todos sus derechos de autor. (...) Efe La Vanguardia.es, 8 de octubre de 2008
El VIII Congreso de Escritores de España cierra con un texto de Saramago, "escribir" es "traducir" El premio Nobel de Literatura José Saramago ha defendido que "escribir" es "traducir", "y siempre lo será", aunque sea en lengua propia, ya que, a través de la escritura, se transporta a la "inteligencia del lector" una realidad, que no es más que una parte de la que se "había alimentado" el autor. Así lo describe el escritor portugués en un texto suyo que ha sido leído hoy en León por el crítico y escritor Andrés Sorel en el acto de clausura del VIII Congreso de Escritores de España, que estaba previsto que fuera clausurado por el propio poeta, si bien no ha acudido por motivos de salud. (...) Así, ha explicado que el "traductor" realiza el "doble
trabajo de transportar" la obra original "intacta", de manera
que "respete al mismo tiempo el lugar de donde procede y al que se dirige".
(...) Efe Yahoo.es, 4 de octubre de 2008
|
|
|
Hàbits de lectura / Hábitos
de lectura |
||
La lectura goza de "buena salud" en España, según el Informe 2008 de Editores La lectura goza de "buena salud" en España, según el Informe 2008 que ha elaborado la Federación de Gremios de Editores y cuyo contenido se ha adelantado parcialmente hoy en el último día de la Feria del Libro Liber. El coordinador del Informe, José Antonio Millán, ha explicado hoy en una de las jornadas técnicas del Liber que el estudio ha permitido comprobar que "los españoles leen cada vez más en pantalla" y que "el 93% de los usuarios de Internet lee periódicos electrónicos". Jóvenes y profesionales leen cada vez más en lenguas extranjeras, sobre todo en inglés y, continúa Millán, "hay frecuentes casos de lectura 'instrumental" de padres que preparan el nacimiento de un hijo, libros sobre un destino para vacaciones o recetarios de cocina. A pesar de que en general hay tantos lectores como lectoras, "curiosamente más del 90% de los poseedores de un 'e-book' son hombres". (...) Este exhaustivo documento sobre
la situación de la lectura en nuestro
país supone, ha dicho Millán, "una puesta al día
de la situación de la producción editorial, los puntos de
venta de libros, el estado de las bibliotecas o la lectura en el sistema
educativo".
EFE Yahoo.es, 10 de octubre de 2008 |
||
Mercat editorial / Mercado editorial |
||
Europa sustenta la exportación editorial hispanaEl saldo neto del comercio exterior de mercancías del libro español alcanza la cifra de 311,15 millones de euros en 2007. Y es que, aunque Europa sigue siendo el principal receptor de literatura española, continentes como Sudamérica y cada vez más África y Oceanía contribuyen, en gran medida, a que experimente un crecimiento sostenido permanente. (...) La exportación editorial se afianza a merced del dinamismo del mercado. Y es que según datos del Informe de la Federación Española de Cámaras del Libro (FEDECALI) el saldo neto del comercio exterior de mercancías del libro español se situó el pasado año en 311,5 millones de euros. Latinoamérica y Europa se afianzan como los pilares que sustenta la exportación literaria española. El muro de carga de las exportaciones españolas se sustenta en gran medida por los países de la Unión Europea con 312,34 millones de euros. Una cifra que puede tener dos lecturas de diferente índole. Por una parte sigue siendo una cifra elevada que garantiza que los países europeos sean el principal destino de las importaciones europeas. Pero, por la otra, se ha producido un descenso (6,35%) con respecto al año anterior. Año tras año, el continente suramericano aumenta su ingesta de literatura hispana. La justificación de este dato podría radicar únicamente en que ambos dominios comparten una misma lengua, con lo cual resulta más gratificante leer cualquier novela en su lengua originaria, evitando leer malas traducciones que distorsionan en gran medida el contenido del libro. (...) Mientras que se produce un leve descenso de la exportación editorial, el país trata de tirar del carro y contrarrestar así el ligero descenso de las exportaciones. Así, en una encuesta sobre los Hábitos de Lectura publicados en la Federación de Gremios de Editores de España, un 56,2% de los entrevistados compraron libros en el último año, lo que supone un incremento de dos puntos respecto del año anterior. De ellos, un 28,9% compraron libros de texto y un 43,7% libros no de texto. (...) María Pérez El Mundo, 10 de octubre 2008
El libro se agarra a la Red para no caer en la crisis La Feria Internacional del Libro parece reconocer en su 60 aniversario que tendrá que valerse de la Red para sortear el peligro de recesión occidental, si no mundial. De repente, escritores y editores concuerdan en que esa amenaza llamada internet, con ese hijo bastardo llamado e-book, pueden no ser una peste sino una bendición. (...) Los 7.373 expositores, de cien países, sólo suponen una pérdida de un 1% respecto al año anterior. La 60 edición de la Feria de Fráncfort abre sus puertas con una oferta más digitalizada que nunca y cree ver en ello una buena muleta para torear la rampante crisis financiera internacional. De hecho, los organizadores y la asociación de editores y libreros pronostica cimas comerciales comparables al año anterior para las 400.000 novedades que lanzarán al mercado (...) Diccionarios en red como el Paneuropeo
que presenta Pons, la biblioteca online que escanea Google, educación a distancia y aprendizaje de
lenguas, software de edición, audiolibros, cómics, cine y
televisión muestran ya una feria donde no huele sólo a papel.
Pero el gremio parece asumir que en una década habrá casi
más gente pasando páginas con un clic (sea en Kindle, Cybook,
Reader o Iliad) que chupándose un dedo y al estudio de este incesante
avance digital se dedican aquí foros como el de la innovación
y otros debates sobre estrategias de mercado. (...)
Ramiro Villapadierna ABC, 16 de octubre de 2008
El libro digital ganará al papel en 10 añosNadie lo diría por la cantidad de camiones que ayer descargaban en la Feria de Francfort toneladas de esa mezcla de pasta de celulosa y tinta que ha formado nuestro mundo y que llamamos libros. Pero nunca hasta ahora el mundo digital ha tenido tanta importancia. La principal feria del libro del mundo, que se inauguró oficialmente anoche y que hoy abre sus puertas a los negocios durante cinco días, arrancó bajo la sombra de una encuesta a 1.000 profesionales del sector de 30 países cuya principal conclusión es que, dentro de una década, en 2018, los libros electrónicos en cualquiera de los formatos imaginables superarán en volumen de negocio a los herederos de la galaxia Gutenberg. (...) Las cuatro principales conclusiones de la macroencuesta encargada por la feria revelan que los editores comparten el optimismo de Paulo Coelho, esto es, que la industria puede sobrevivir a la avalancha digital, aunque el cambio de escenario será brutal: la influencia de China en la edición digital se multiplicará por tres en los próximos años (actualmente, EE UU domina el mercado); los consumidores, Google y Amazon impulsarán el cambio digital; los e-libros superarán a los libros tradicionales en 2018 (según la opinión de un 40% de los encuestados, frente a un 30% que considera que esto nunca ocurrirá) y la venta de libros por Internet ha sido escogido el acontecimiento más importante en el mundo de la edición en los últimos 60 años, los mismos que cumple ahora la feria. Sin embargo, la misma encuesta demuestra que todavía queda un largo camino antes de llegar a un industrial y voluntario Fahrenheit 451: el 60% de los editores no utiliza todavía libros digitales ni los nuevos soportes, y casi nadie (un 7%) cree que los e-libros serán su principal fuente de ingresos dentro de cinco años. Por lo pronto, los preparativos de la feria ofrecían ayer por la mañana una imagen surrealista: tres operarios descargaban con dificultad hacia el pabellón que ocupaba Alemania una linotipia, la misma imagen del pasado en una feria que se lanza hacia otra era y que en promoción empieza a cambiar la coletilla Book Fair por la de Media Fair. (...) Carles Geli El País, 15 de octubre de 2008
La amenaza digital es la protagonista de la Feria del Libro de FrancfortLa Feria del Libro de Fráncfort, cuyo invitado especial el año pasado fue la literatura catalana, la más grande del mundo en el sector, se inaugura el martes bajo el signo de la amenaza digital que pesa sobre el libro impreso y en la que muchos ven el comienzo de una nueva era en las formas de producción y consumo de literatura. Las discusiones sobre digitalización han acompañado a la Feria de Fráncfort al menos desde hace diez años pero en esta edición alcanzarán sin duda un nuevo nivel, debido a la nueva generación de lectores electrónicos. Los nuevos lectores electrónicos -como el Kindle de Amazon o el Sony-Reader- hacen, en opinión de muchos, que por primera vez el libro digital sea una verdadera alternativa al libro impreso. (...) Boos, sin embargo, está convencido de que la era de los lectores
electrónicos no pondrá fin al libro impreso sino que los
dos productos convivirán y se complementarán. (...) EFE ADN, 14 de octubre de 2008
La distribución cae el 2,4%Sin llegar al catastrofismo, algunos datos preocupan al mundo editorial. Así, en el ámbito estatal, el sector de la distribución de libros y publicaciones periódicas sufrió un descenso en el número de ejemplares entregados durante el año pasado. La caída es del 2,4% respecto al ejercicio anterior en el caso de los libros, y las publicaciones periódicas (que incluyen diarios, revistas y coleccionables) descendieron el doble, el 4,8%. Son los porcentajes más destacables de la nueva entrega del "Estudio de perfil sobre el sector de la distribución" , informe presentado ayer en Liber. En la misma cita se avanzaron algunos
de los resultados de un estudio sobre la comercialización del libro en España, centrado en la venta
minorista e impulsado conjuntamente por la Administración central
y varios gremios del sector. Según las estimaciones de ese informe,
en España hay unos 33.000 puntos de venta de libros, que incluyen
desde las librerías tradicionales a los sex-shops . De
todos los establecimientos, cerca del 15% (es decir, unos 5.000) son
puntos de venta especializados en libros, producto que supone como mínimo la
mitad de su facturación. A éstos se añaden otros 20.000
puntos de venta repartidos entre quioscos y librerías, y el resto
lo componen establecimientos en los que el libro es sólo una oferta
muy complementaria. (...)
Redacción El País, 10 de octubre de 2008
Menys d'una llibreria per 1.000 habitants a CatalunyaA Catalunya hi ha comptabilitzades unes 650 llibreries. Si es mira per punts de venda de llibres, en són 1.100. Aquestes xifres denoten, però, que falten llibreries, ja que n'hi ha menys d'una, en concret 0,89, per cada 10.000 habitants. Per aquest motiu el Gremi de Llibreters de Barcelona i Catalunya ha demanat la implicació de l'administració, "perquè pugui fomentar la creació de llibreries en llocs on la seva rendibilitat és baixa", segons va indicar ahir la presidenta del gremi, Imma Bellafont. (...) Aquesta és una de les conclusions del "Mapa
de llibreries de Catalunya" , que
es va presentar ahir al saló Liber. L'estudi també constata
que "cal buscar possibilitats per poder informatitzar totes les llibreries
petites", que s'han de fer cursos per preparar millor els llibreters
i que "en alguns llocs s'han de fer accions per potenciar els llibres
en català". De fet, el 2007, les llibreries considerades grans
van vendre més del 50% de llibres en castellà i un 30% en català,
percentatge, el del català, que puja fins al 38% en les llibreries
mitjanes i a més del 40% en les petites. Josep Ferrer Avui, 9 d'octubre de 2008
Dos informes sitúan el inicio de la crisis del libro en el 2007El sector del libro se halla inmerso en una preocupante crisis, que ya empezó a despuntar en el 2007 y que en lo que va de año se ha visto agravada hasta entrar en una práctica recesión, según se desprende de dos estudios hechos público ayer en Liber 2008, la feria internacional del libro que se celebra en L'Hospitalet. A partir de datos aportados por
125 distribuidoras, el primero de los informes señala que en el 2007 la distribución de libros decreció un
2,4% y, aunque la facturación creció un 4,1% respecto al 2006,
se trata de una cifra engañosa: si se descuenta la inflación,
el retroceso es del 0,1%. (...) Redacción El Periódico de Catalunya, 9 de octubre de 2008
Retrocede la venta de diccionarios en FranciaLa venta de diccionarios desciende en Francia, como evidencia que a pesar de que se han vendido 2,8 millones de unidades entre agosto de 2007 y julio de 2008, el volumen global ha descendido un 2,8%. El 80% de este mercado en el país galo está controlado por Hachette Livre, con su marca Hachette Educación y Larousse, su filial desde hace cuatro años. El conjunto de las ventas se divide a partes iguales entre diccionarios en francés (especialmente de gran formato) y bilingües (bolsillo). El 50,2% de estos últimos son en inglés, seguido del español con un 22%. Redacción Infolibro, 9 de octubre de 2008
Y el libro se hizo móvilLa novela ha encontrado una forma nueva de vida en la era tecnológica. En Tokio, en la línea Ginza de metro, una mujer pulsa entusiasmada las teclas de su móvil. La pantalla del dispositivo es enorme -sobre todo si se compara con una europea-, y en el vagón reina un silencio total. No está escribiendo un SMS especialmente largo. Está redactando una novela. En Japón, más de 25 millones de personas han devorado el libro electrónico titulado Koizora (literalmente, Cielo de amor) en las pantallas de sus móviles. Koizora es una historia romántica escrita por una joven nipona cuyo nombre real se mantiene en el anonimato y que ha elegido llamarse igual que la protagonista del libro celular: Mika. (...) La revolución digital de las keitai shosetsu (literalmente, novelas celulares) es un proceso imparable. El boom mediático de comunidades virtuales como Mahou no iRando se produjo hace dos o tres años, y el pasado enero, la web dejó caer la cifra: más de un millón de escritores en ciernes utilizaban su servicio. Las principales editoriales niponas -Tohan, Kodansha y Shogakukan...- han animado a los escritores cibernéticos a adaptar sus éxitos al papel. El resultado ha sido que decenas de best sellers como Clearness, Deep love o If you ocupan las estanterías de las librerías tradicionales. Y aquí está la paradoja: la literatura celular ha reanimado a la agonizante industria del papel. Las obras escritas a través de un móvil -en general por veinteañeras- han supuesto un balón de oxígeno para los editores. Entre los 10 libros más vendidos en Japón en 2007, cinco de ellos -incluidos los tres primeros de la lista- se basan en novelas celulares. Koizora , con dos millones de copias vendidas desde su publicación en papel en 2006, figura en esta lista. La industria del entretenimiento aprovecha también el filón: Koizora ha saltado al papel, al cine y a la televisión en forma de serie. Dejando al margen el debate literario,
las cifras hablan por sí solas:
las editoriales online y las tradicionales no se hunden. Levantan
el vuelo. Según datos de la Digital Content Association of Japan,
la venta de libros celulares generó 6.900 millones de yenes (44,5
millones de euros) en 2006, y 9.400 millones de yenes (60,7 millones euros)
en 2007. Y según publicaba a principios de septiembre el diario francés Le
Monde, desde
abril de 2007 hasta marzo de 2008, la descarga de este tipo de obras
ha supuesto 28.500 millones de yenes (184,2 millones de euros). Buenas
cifras para un sector que hoy en Occidente y no hace mucho en Japón estaba de capa
caída. (...)
María Ovelar IEl País, 7 de octubre de 2008
Retrocede la venta de diccionarios en FranciaOlvídese de volver a cargar con best sellers de tapa dura y medio kilo de peso. De arrastrar cientos de informes a cada reunión o reventar la mochila de los niños con montañas de libros de texto. Una nueva ola de innovación en los llamados e-readers o lectores digitales aspira a ahorrarle el esfuerzo y, de paso, cambiar la forma en la que compramos, leemos y almacenamos libros, revistas y periódicos. Problemas con la tecnología, diseños dudosos y escasa demanda habían lastrado su despegue durante años. Pero el lanzamiento de nuevos modelos y el empuje de los más veteranos, como el Kindle de Amazon o el Reader de Sony, prometen poner patas arriba el sector editorial y de contenidos. Sony ha sido el último en asestar un golpe de efecto. Ayer presentó su nuevo Reader, el PRS 700: un lector ultrafino con pantalla táctil de seis pulgadas y funciones de búsqueda y anotación incorporadas. Comenzará a venderse este mes en EE UU por 400 dólares (289 euros) y será el primero cuya pantalla se pueda iluminar para leer en situaciones de poca luz. El movimiento es una clara respuesta al gradual éxito de Kindle y al último contendiente, la americana Plastic Logic, que el pasado septiembre presentó su prototipo, aún sin bautizar. La entrada en juego de Plastic Logic ha reanimado el mercado. Sobre todo por su diseño disruptivo: pantalla táctil y flexible de 13 pulgadas, grosor de siete milímetros y peso de 400 gramos de peso. Una finísima lámina de papel, pero en digital, capaz de almacenar miles de páginas de revistas, informes y libros de texto. El primer modelo comercial a estrenar en el segundo trimestre del 2009 tendrá conexión Wifi a internet y estará orientado al segmento corporativo. Según Joe Eschbach, vicepresidente de marketing de Plastic Logic, 'el Kindle y el Reader no se adaptan al usuario profesional, tienen pantallas pequeñas y se rompen fácilmente. La electrónica plástica utilizada en nuestro modelo resuelve este problema'. Aun así, Amazon juega con ventaja. Ha construido un respetable negocio en torno a Kindle: más de 240.000 unidades vendidas hasta julio, según fuentes cercanas a la empresa. Citibank calcula que cerrará el año vendiendo 378.000 unidades, casi un millón en 2009 y 4,4 millones en 2010. Es decir, manteniéndose el precio actual de 359 dólares, un negocio de más de 1.500 millones en apenas dos años. Nada mal para una joven iniciativa a la que se daba por muerta. (...) Síntoma de que algo se mueve es el éxito de las editoriales online de publicación bajo demanda. La española Bubok ha vendido en sólo cinco meses 12.300 libros electrónicos (descargables en PDF), de los que el 30% ha requerido de un pago de entre tres y cinco euros. A juicio de Ángel María Herrero, su director, el hecho de que una compañía del peso de Amazon haya apostado fuerte ha dado alas al sector. Aun así, augura vida al papel. 'Coexistirá con los e-readers, se usará un formato u otro según convenga. Para leer el Ulises de Joyce mejor no coger el Kindle'. (...) Miguel Ángel Méndez Cinco Días, 3 de octubre de 2008 |
|
|
Consum cultural
/ Consumo cultural |
||
El 24 de octubre se celebra el Día de la Biblioteca Un año más, Amigos del Libro celebra el Día de la Biblioteca, el 24 de octubre. La Asociación es consciente de la importancia de la lectura, especialmente entre los niños y jóvenes. Por lo que han apostado por la difusión de las Bibliotecas desde el año 1997. Este año se ha elegido la ciudad de Santiago de Compostela para la efemérides, gracias al patrocinio de la Dirección General del Libro, Archivos y Bibliotecas del Ministerio de Cultura, y de la Dirección General de Difusión Cultural de la Xunta de Galicia. Redacción Infolibro, 16 de octubre de 2008
Cervantes en FrankfurtEn menos de un mes el Instituto Cervantes ha abierto dos frentes en Frankfurt: Ha inaugurado una sede en la ciudad, la quinta que mantiene en Alemania (tras Bremen, Hamburgo, Munich y Berlín) y ha creado un programa cultural en la feria del libro, que se renovará cada año con la intención de contribuir a la visibilidad de la cultura hispanoamericana en el mayor foro editorial. "Queremos mantener en la feria un espacio con actividad permanente. Este año hemos hecho un primer ensayo, y a partir del 2009 la experiencia será mucho más completa", dice Ignacio Olmos, director del Cervantes de la ciudad del Meno. (...) Sergio Vila-Sanjuán La Vanguardia, 16 de octubre 2008
Un estudio detecta que la lectura en inglés crece en España Los hábitos de lectura entre los más jóvenes y los profesionales que se autodefinen como "no lectores" no desaparecen sino que se transforman: en estos sectores está creciendo, aún más de lo que habían detectado estudios anteriores, la compra de libros prácticos y técnicos y la lectura de textos (que no libros) en pantalla y en lengua inglesa. Es una de las principales conclusiones del Informe 2008 sobre la lectura en España, del que la Federación de Gremios de Editores de España (FGEE) y la Fundación Germán Sánchez Rupérez presentaron un avance ayer en el salón Líber. (...) En los últimos informes de la FGEE, el porcentaje de lectores que consultaban textos en inglés ha ascendido del 11,7% del 2006 al 18,4%. "Una de las mayores sorpresas de los estudios cualitativos que hemos realizado es que entre los niños y adolescentes la consulta de páginas web con contenidos que les interesa, desde la NBA a High School Musical, es muchísima mayor, y lentamente se va trasladando también a la venta de libros", apuntó José Antonio Millán. Un trasvase que empieza a dejar huella en las cifras de importación de libros en España, en claro crecimiento. (...) Ernest Alós El Periódico de Catalunya, 11 de octubre de 2008
El Cervantes debe buscarse la vida El Instituto Cervantes tiene que buscarse las habichuelas. Así de tajante, alto y claro lo anunció su directora, Carmen Caffarel, al presentar su balance anual: «Vamos a buscarnos la vida». La subida de sólo un 1,85 por ciento en su presupuesto [de 100,56 millones de euros a 102,4] no llega para las necesidades cervantinas. «No nos alcanza, por lo que tendremos que lanzar todo tipo de iniciativas», prevé Caffarel, como la del Círculo de Amigos del Instituto Cervantes para invitar a instituciones públicas y privadas a «ir de la mano» y financiar proyectos. El Caballero de la Triste Figura debe adelgazar para tener cabida dentro de su armadura. «El Gobierno ha hecho una apuesta enorme por el Cervantes y ahora, en periodo de crisis, ha dado prioridad a asuntos de carácter social, lo que nos obligar a buscarnos la vida para que no sea el Estado el único responsable de su financiación. Hemos pospuesto un centro en Kiev, pero el Cervantes es una institución ejemplar en el manejo de los fondos públicos. Con poco dinero hacemos muchas cosas», resumía Caffarel el espíritu ejemplar de su institución, cuya sede londinense ha visto aumentar espectacularmente el número de matrículas en español por los ejecutivos afectados en crisis. Antonio Astorga ABC, 9 de octubre de 2008 |
||
Llengües catalana i castellana/
Lenguas catalana y castellana |
||
Los catedráticos niegan que el origen del castellano esté en las glosas emilianensesLos catedráticos de las universidades de Sevilla y de Valladolid Manuel Ariza y José Manuel Ruiz Asencio negaron hoy que el origen de la lengua castellana esté en las glosas emilianenses de San Millán de la Cogolla. (...) Tras años de estudio paleográfico y después de completar
una nueva transcripción, José Manuel Ruiz Asencio ha asegurado
que en el cartulario de Valpuesta se encuentra el origen de la lengua
castellana. El catedrático de la Universidad de Valladolid ha
destacado que en Valpuesta "hay un material con muchos restos de
romance castellano que son de finales de los siglos X y XI, mientras
que las glosas (emilianeses) son de la segunda mitad del XI".
EFE Soitu.es, 16 de octubre de 2008
Sólo la UB mantendrá la titulación de FilologíaEl futuro de las titulaciones de Filología en el mapa universitario catalán está prácticamente despejado. La Universitat de Barcelona (UB) será la única que mantendrá grados con esta denominación, aunque de los 15 que oferta en la actualidad ofrecerá 9. En el resto de las universidades los grados vinculados a los estudios de las lenguas pasarán a denominarse Lengua y Literatura con un plan de estudios completamente distinto al de ahora. (...) Mercè Beltrán La Vanguardia, 10 de octubre de 2008
El español florece en Brasil gracias a una ley que hace de Lula un "Quijote"La lengua española se expande hoy como nunca en Brasil gracias a una ley que la incorporó a la educación oficial y le ha valido al presidente Luiz Inácio Lula da Silva el Premio Don Quijote de la Mancha, que recibirá el lunes en España. La legislación que Lula sancionó el 5 de agosto del 2005 entró en vigor en el año lectivo del 2006 y establece que todas las escuelas secundarias públicas y privadas deben ofrecer el español, aunque siempre que primero lo demanden los alumnos. Las instituciones educativas tienen
plazo hasta el año 2011 para adaptarse
a esta ley que ya ha espoleado el interés por el español, que
actualmente se enseña en más del 35 por ciento de las escuelas.
(...)
EFE Soitu.es, 13 de octubre de 2008
Es presenta el 'Diccionari bàsic occità-català, glossari català-occitàAquest dilluns al vespre es va presentar a la Sala d'Actes del Departament de Cultura de la Generalitat el Diccionari bàsic occità-català, glossari català-occità dels autors Mar Bel, Carles Castellanos i Manel Zabala. (...) El Diccionari bàsic occità-català, glossari català-occità és una obra impulsada per la Fundació Occitanocatalana i l'Associació Euroccat. Es tracta d'un projecte lexicogràfic de gran abast que es desenvolupa en la línia de l'esperit de l'Eurocongrés 2000 i té com a objectiu facilitar la comprensió de textos generals occitans. (...) L'obra, que depassa les 8000 entrades, és de fàcil consulta
i no necessita de cap aprenentatge previ. Inclou un resum de la gramàtica
de l'occità i al final un glossari català-occità que
recull les paraules més allunyades entre ambdues llengües per
trobar el mot occità que es vulgui cercar, a partir del català,
sobretot quan no tenen una semblança immediata. Redacció Avui , 8 d'octubre de 2008
Más 'speak spanish' que en EspañaPrimero fueron los Estados fronterizos del sur, después las costas del Atlántico y el Pacífico, más tarde el interior... Hoy, Seattle, la ciudad grande más alejada de la frontera mexicana en Estados Unidos, cuenta con un 10% de hispanos. La oleada de la lengua castellana ha sido imparable por todas las esquinas de la primera potencia mundial. Tanto que ahora se sitúa en el límite de los 45 millones de hablantes censados, sin tener en cuenta la inmigración ilegal. Más que en España, según un ambicioso y contundente estudio llevado a cabo por el Instituto Cervantes. Se titula Enciclopedia del español en los Estados Unidos, será presentado el 13 de octubre y publicado en un solo volumen por Santillana. (...) Las conclusiones son asombrosas. No es sólo que EE UU ya sea la segunda potencia del español en el mundo después de México, con sus 106 millones de hablantes. Es también que en 2050 podría convertirse en la primera si alcanza los 132 millones de personas que tendrán como lengua materna el idioma de Cervantes. Ni triunfalismo ni megalomanía: se trata de datos fríos y objetivos que recoge la oficina del censo estadounidense en una nota oficial del pasado 14 de agosto. "Esas cifras se dan en el ámbito más pesimista", advierte Carmen Caffarel, directora del Instituto Cervantes. (...) Por no hablar de las empresas, donde cada vez más reclaman empleados bilingües -que pueden llegar a ganar 20.000 dólares más al año si dominan los dos idiomas-, o los medios de comunicación en español. Los grandes periódicos escritos en inglés insertan anuncios en la otra lengua. Las emisoras de radio se han duplicado en una década. Hoy se cuentan 550 en todo el país. Las cadenas de televisión, lo mismo. Existen 55, con un aumento del 70% en los últimos 10 años. "Para analizar rigurosamente el fenómeno del español en los medios haría falta una legión de sociolingüistas y expertos en inmigración", comenta Eduardo Lago, director del Instituto Cervantes de Nueva York. "Es una expansión espontánea y natural, las cifras que tratan de hacerle justicia quedan obsoletas muy pronto", añade. (...) Una lucha que queda entre dos.
Porque el caso del estudio de otros idiomas como el francés o el alemán empieza a ser meramente testimonial.
El español es la lengua preferida de los universitarios estadounidenses
con 822.985 estudiantes en 2006. Saca una clarísima ventaja al francés
(206.426) y al alemán (94.264). (...) Jesús Ruíz Mantilla El País, 7 de octubre de 2008 |
||
Opinió / Opinión |
||
Et destrossaré com a un peix Olga Merino (...) Traduir és difícil. Es tracta no només de dominar els ressorts del propi idioma i de l'adquirit, sinó també d'haver-se imbuït de la cultura i la història del país en qüestió. Cap llibre podria travessar les seves fronteres naturals sense la dedicació pacient dels traductors, que, no obstant, acaben sent la Ventafocs del conte: ignorats, anònims, mal pagats (les tarifes per pàgina es troben entre les més baixes d'Europa). Encara que el pati no està per a reivindicacions salarials, mereixen que de tant en tant se'ls reconegui l'esforç. Traduir, per fortuna, no sempre és trair. El Periódico de Catalunya, 15 d'octubre de 2008
Un diario ¿para qué? Laura Freixas ¿Para qué se escribe un diario íntimo? Nos lo hemos preguntado este verano los ponentes del curso Escribir a solas: el diario íntimo en el siglo XXI, dirigido por Anna Caballé y Celia Fernández Prieto en la Universidad Internacional Menéndez Pelayo, en Santander. Y la respuesta no es fácil. Llevar un diario requiere tanto trabajo como escribir cuentos o novelas -no necesita, es cierto, imaginación, ni tampoco estructura, pero sí relato, descripciones, reflexión, caracterización de personajes... y muchas horas ante el papel o la pantalla- y sin embargo no sirve, a primera vista, para nada. No se publica; no se paga; ni siquiera tiene el efecto colateral -ese que según García Márquez es el verdadero fin de quien escribe- de que nuestros amigos nos quieran más. De hecho, si lo leyeran y nos vieran como realmente somos, cabe sospechar, ay, que más bien nos querrían menos... Y sin embargo, desde aproximadamente el siglo XVII hay algunas personas -imposible saber cuántas- que cada noche registran lo que han hecho, pensado, sentido, a lo largo del día. Averiguar por qué es interesante en la medida en que refleja cómo se viven ciertos cambios sociales. La misma aparición del diario (quizá el único género realmente nuevo desde las tres categorías: épica, lírica y dramática, que estableció Aristóteles) responde a un cambio en la concepción del tiempo: ya no cíclico, ni con referencia a Eternidad alguna, sino como algo fugaz, irrepetible. No es casualidad que el diario (íntimo) aparezca a la vez que el diario (periódico): ambos hacen lo mismo, fijar un tiempo que no queda ni vuelve. Por su parte, la dimensión de intimidad responde a una vivencia más individual del yo, ya no fundido con el grupo sino convertido en solitario y soberano, por obra y gracia del capitalismo y la Reforma religiosa. Tampoco es casualidad que el diario, como la autobiografía de corte confesional, florezca entre los protestantes (Pepys, Amiel, Rousseau, Constant, Gide...), acostumbrados a hacer su examen de conciencia a solas -lo que permite hacerlo por escrito-, mientras que los católicos lo hacen de viva voz en el confesionario. Otra explicación -recordemos a Ana Frank- es la que liga el diario con el desarraigo, la desorientación, el cambio histórico que nos deja huérfanos de patria, de identidad, de certezas. La Revolución Francesa propicia diarios y autobiografías (Joubert, Maine de Biran, Chateaubriand...), como en España la guerra y el exilio: Marià Manent, Rosa Chacel, Max Aub son algunos de nuestros grandes diaristas, en un país que ha dado muy pocos, seguramente por ultracatólico y contrarreformista. ¿Y hoy? Tras el ejemplo de André Gide, primero en publicar el suyo en vida, hoy hay escritores (no escritoras, al menos aquí y por ahora que yo sepa) que envían sus diarios a la imprenta, inmediatamente o pocos años después de su escritura: José Luis García Martín, José Jiménez Lozano, José Carlos Llop, Valentí Puig, Álex Susanna, Andrés Trapiello... Son textos, en algunos casos, literariamente muy valiosos, pero que se van pareciendo más y más a la columna periodística o al blog. Quizá porque lo verdaderamente íntimo es por definición impublicable. Sí, quizá esa categoría, la intimidad, que tanto juego dio del siglo XVII a mediados del XX, en la época de Facebook y Gran Hermano ha quedado para siempre arrumbada en el desván de la Historia. El País - Babelia, 4 de octubre de 2008 |
|
|
|
ACEC - Canuda, 6, 5º, 08002 Barcelona Tel. 93 318 87 48 - Fax 93 302 78 18 secretaria: secretaria@acec-web.org redacció/n: redaccio@hydramedia.info |