Lliurament del I Premi Manuel Serrat Crespo de Traducció Literària. Manuel Serrat Crespo era un reconegut traductor del francès, mort fa quatre anys, membre de l'ACEC i de la seva Junta Directiva.
acec13/6/2018
Manuel Serrat Crespo era un reconegut traductor del francès, mort fa quatre anys, membre de l'ACEC i de la seva JUnta Directiva, que es va distingir també per la reivindicació del paper dels traductors literaris dins del sector del llibre i com a corretja de transmissió de la bona literatura per augmentar-ne el nombre de lectors.
(Foto:)
| |
Dia 18 de juny a les 18,00 hores Lliurament del I Premi Manuel Serrat Crespo de Traducció Literaria Institut Ramon Llull, Diagonal 373 - Barcelona
L'antropòleg, escriptor i col·laborador a La Llança, Adrià Pujol Cruells ha sigut distingit amb el I Premi Manuel Serrat Crespo de Traducció Literària que atorga el Departament de Filologia Francesa i Romànica de la Universitat Autònoma de Barcelona. El premi vol reconèixer el seu esforç per la traducció de l'Eclipsi de Georges Perec, editat per L'Avenç, una novel·la que a la seva versió catalana prescindeix de la lletra A, quan a la versió francesa original Perec no hi va escriure ni una sola E. És aquest tipus de traducció arriscada i treballada la que el jurat d'aquesta primera edició del premi ha volgut galardonar amb el primer premi. A part de Perec, el també escriptor i antropòleg ha traduït també obres de Claude Lévi-Strauss i Louis Calaferte.
Manuel Serrat Crespo era un reconegut traductor del francès, mort fa quatre anys, que es va distingir també per la reivindicació del paper dels traductors literaris dins del sector del llibre i com a corretja de transmissió de la bona literatura per augmentar-ne el nombre de lectors. El jurat d'aquesta primera edició del premi valora la feina d'Adrià Pujol, l'esforç per trobar el lèxic més idoni, i l'aposta arriscada que suposa traduir un llibre de Perec. Es valora també el fet que un autor tan important i tan complex pugui arribar al lector català i es pugui així conèixer els moviments literaris francesos més importants actualment com, en aquest cas, l'OULIPO. Finalment, el jurat va considerar que l'editorial mereix també un reconeixement per haver facilitat la feina del traductor.
|
|
|
|
|