Jueves, 21 de noviembre de  2024



Català  


En memoria de Gustavo Durán
acec7/7/2023



(Foto:)
 

Día 27 de septiembre a las 19,00 horas 



Programa 



1. Vídeo inicial: “Secuencias de una vida” (con el permiso de Inés García Albi y Gil de Biedma). 


2. Introducción de la historiadora Helen Graham. 


3. Lectura de poemas de Jane Duran de su libro Silencios desde la guerra civil española, en la traducción de Gloria García Lorca, y con una breve introducción a cada poema. 


4. Lectura por Alejandro Duque Amusco de algunas de las traducciones de Cavafis realizadas por Gustavo Durán durante su estancia en Grecia. 
“Esperando a los bárbaros” -  “El rey Dimitrio” -  “Idus de marzo”  -  “La ciudad” -  “Los dioses abandonan a Antonio”   “Con un dedo en los labios”´


5. La música de Gustavo Durán: periodo anterior a la Guerra Civil, Canción de arte, por Jorge de Persia, y periodo de postguerra, el Cancionero Durán, por Lucy Durán, su hija.



Coordinación y presentaciones de Alejando Duque Amusco



Sala Verdaguer, entrada de carruatges de l'Ateneu Barcelonès, carrer Canuda, 6 de Barcelona 


El propósito de la sesión cultural se centra en la figura de Gustavo Durán (Barcelona, 1906 - Atenas, 1969), músico y compositor de la Generación del 27, militar y estratega del bando republicano durante la Guerra Civil Española y, ya en el exilio, diplomático en Estados Unidos y alto funcionario de la ONU.

Su hija, la poeta en lengua inglesa Jane Duran, le ha dedicado en 2002 un libro bajo el título Silencios de la guerra civil española, traducido al español por Gloria García Lorca y con un Epílogo de Paul Preston, publicado por la editorial Renacimiento, de Sevilla, en 2019.


Destacamos la publicaciones de Helen Graham 
Breve historia de la guerra civil (Austral, 2013, y ediciones posteriores)
La guerra y su sombra. Una visión de la tragedia española en el largo siglo XX europeo (Crítica, 2013, y ediciones posteriores)


Coincidiendo con la aparición de este libro salió otro, también en 2019, con el título de Días finales en Grecia (Cavafis, Gil de Biedma), en el que se recogen las traducciones que directamente del griego hizo Gustavo Durán, de 1966 a 1967, cuando se encontraba destinado en Atenas. La edición ha corrido a cargo del poeta Alejandro Duque Amusco y salió en 2019 en la editorial Pre-Textos, de Valencia.











   
Vídeo destacado

 
Presentación del libro 'Atreverse a saber'

[+] Vídeos

 

 

 

 

¿Quieres recibir el boletín electrónico de la ACEC?

 

 
 
 

PATROCINADA POR

Pagina nueva 2