El Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires (CEATL) ha presentado la segunda edición del concurso audiovisual de ámbito internacional Spot the translator, para potenciar la visibilidad de los traductores en el mundo literario y en la sociedad en general. El certamen, que está dirigido a toda la ciudadanía, requiere films de una extensión máxima de tres minutos que expliquen historias inéditas y perspicaces que giren alrededor de la traducción literaria: la importancia de la figura de los traductores, que papel juegan en el sistema literario o cuales son sus retos de futuro.
La fecha límite para participar es el sábado 31 de agosto. Los interesados han de enviar un enlace de su video –una vez colgado en internet– a la dirección de correo electrónico context@ceatl.eu. Todos los documentos audiovisuales que se reciban dentro del plazo establecido se colgarán en la página de Facebook del concurso, desde donde los usuarios de la red social podrán votar a aquellos que más les gusten. Los ocho que tengan más me gusta pasarán a la gran final, por lo que el veredicto ya dependerá de un jurado propio de la CEATL.
El premio del segundo concurso Spot the translator consiste en un cheque de 1.000 euros, que se entregará al ganador el próximo 30 de septiembre, coincidiendo con el Día Internacional de la Traducción. En la edición anterior –la primera–, el galardón lo consiguieron los italianos Gianpiero Mendini y Stefania Dóna por el corto Origami videografía.