Els Reis d'Espanya presidiran en el Museu de Belles arts de Sevilla dimecres que ve, dia 2 de desembre, l'acte de lliurament de les Medalles d'Or al Mèrit en les Belles arts corresponents a 2014, una distinció que lliura anualment el Ministeri d'Educació, Cultura i Esport. L'acte, comptara també amb l'assistència del ministre de Educació, Cultura i Esport, Íñigo Méndez de Vigo, i amb la de la directora del museu, Valme Muñoz, entre altres autoritats.
La nòmina de premiats, ja anunciada pel Ministeri de Educació, Cultura i Esport el passat mes de febrer, es completa amb una àmplia i diversa representació de personalitats, entre uns altres: l'escriptor i assagista Rafael Sánchez Ferlosio; el novel.lista, dramaturg i traductor Manuel Serrat Crespo, mort l'any passat; Juan Claudio Cifuentes Cifu, periodista i crític de jazz, desaparegut al març d'aquest mateix any; la balladora i coreògrafa María Pagés, el guitarrista i compositor flamenc Manolo Sanlúcar; l'actor Manuel Galiana; la cantant i actriu Olvido Gara Alaska; el ballador Eduardo Serrano El Güito; el director i guionista de cinema Emilio Martínez Lázaro; l'actriu, directora i productora teatral Blanca Portillo; el musicóleg Bruno Turner; el conservador de cinema Alfonso de l'Amo García; el pianista, el director i compositor Diego Masson. I les institucions: la Fundació Teatre de l'Abadia i la Federació Espanyola d'Amics dels Museus.
Manuel Serrat Crespo, Barcelona 1942-2014. Va ser traductor, poeta, assagista, professor, gestor cultural i destacat activista de la defensa dels drets dels escriptors. Havia cursat estudis de Dret –carrera que no va exercir– i d'Art Dramàtic. Després d'haver viatjat per Àsia i Àfrica, i sense deixar mai de costat la creació literària, va ser en la traducció on la seva activitat ha estat més destacada i extensa. Entre molts altres autors traduïts per ell, es troven: Lautréamont, Merimée, Balzac, Stendhal, Daudet, Bloy, Cocteau, Gubernatis, Le Clézio, Jules Vallès, Queneau, Proust, Pennac i Assia Djebar.
PeterBergsma (traductor al neerlandès de Coetzee, Nabokov i Pynchon entre uns altres, i president del RECIT) definia a Serrat Crespo com “el Nikita Krushev del sector europeu de la traducció, que no vacil.lava a subratllar les seves afirmacions donant cops en el pupitre amb la sabata”. Bernard Valero, diplomàtic francès i portaveu del Ministeri d'Exteriors, ho va caracteritzar com “un dels mosqueters d'Alexandre Dumas, i més concretament, Porthos, el més gran, el més batallador, el més locuaz, el més atractiu”. I Daniel Pennac, amb qui ho unia una gran amistat a més d'haver-ho traduït, ho va convertir en personatge d'una de les seves novel.les, El dictador i l'hamaca.
En reconeixement a la seva dilatada i fructífera tasca cultural, en 1999 va ser nomenat Chevalier dans l'Ordre des Palmes Academiques, i en 2003, Officier des Arts et des Lettres de la República Francesa. Des de l'any 2000 és membre d'honor del CEATL (Conseil Européen des Associations des Traducteurs Littéraires). Va col.laborar en nombroses revistes, i entre els estudis crítics publicats destaquen els dedicats als Cants de Maldoror i al Frankenstein de Mary Shelley.