Santiago Montobbio ha realitzat diverses activitats literàries als Països Baixos del 13 al 20 de novembre al costat del traductor de la seva poesia a l'holandès, Klaas Wijnsma.
En aquests actes, Santiago Montobbio va parlar de la seva poesia de joventut i de maduresa, i del que és la poesia per a ell, i Klaas Wijnsma es va referir al seu descobriment de la poesia del poeta i de les dificultats i preocupacions que comporta l'àrdua i difícil tasca de la seva traducció. Per acompanyar les seves intervencions, poeta i traductor van realitzar una lectura bilingüe d'alguns poemes. Cal destacar que, a més d'unes línies comunes a tots ells, cadascun d'aquests actes va tenir les seves característiques pròpies.
En primer lloc, el 13 de novembre de 2015 Santiago Montobbio i Klaas Wijnsma van realitzar un acte en l'Associació Cultural Talaia de Deventer, en el qual van presentar la poesia del poeta barceloní als socis de l'Associació i també la labor de traducció de la mateixa a l'holandès per part de Klaas Wijnsma. Dins d'aquest acte es va dur a terme un taller de traducció literària, i així es va entaular un diàleg entre els assistents sobre el poema “Estampa relativa a mis tardes de domingo” –alguns d'ells ho havien traduït a l'holandès-, i es van comentar i van debatre possibles sentits i matisos i solucions per a la traducció dels mateixos.
El 15 de novembre Santiago Montobbio va impartir en Ámsterdam, en La Tertúlia, la conferència titulada “La vida como fuente”, en la qual va aprofundir en la seva vivència de la poesia, que va il·lustrar sempre amb la lectura de poemes. Va haver-hi al final de l'acte un viu col·loqui, amb preguntes per al poeta, que li va fer de vegades contestar-les amb poemes.
El 17 de novembre es va reunir a la Biblioteca de Deventer un nodrit grup d'assistents –del Cercle de Poetes de Deventer, i també uns altres- per seguir l'acte que Santiago Montobbio i Klaas Wijnsma anaven a realitzar en aquesta amb la col·laboració d'Eva Sabaté, encarregada de traduir les paraules del poeta a l'holandès.
El 20 de novembre de 2015 es va realitzar una presentació de l'obra poètica de Santiago Montobbio i una lectura bilingüe dels seus poemes per part del mateix poeta i del seu traductor a l'holandès Klaas Wijnsma en la Sociëteit De Witte, fundada en 1802 i situada en el Plein de l'Haia , en el cor mateix d'aquesta ciutat. L'acte va ser una activitat de la Taula Cultural Espanyola de la Sociëteit De Witte, i el seu president, Cándido Fernández, va donar la benvinguda al poeta i el seu traductor i es va felicitar perquè podia presentar-se i llegir-se en aquesta vetllada la seva poesia. La lectura tant dels poemes com de les traduccions va ser seguida amb summe interès.