El Premi Nacional de Traducció, anul·lat després de considerar el castellà una llengua estrangera
Darío Prieto (El Mundo)4/11/2016
Amb prou feines un parell d'hores que es rectifiqués en el seu càrrec de ministre d'Educació, Cultura i Esport, Íñigo Méndez de Vigo ha fet front al primer error del seu mandat. La concessió del Premio Nacional a la Millor Traducció al monjo carmelita Luis Baraiazarra per la seva traducció al basc de les obres completes de Santa Teresa de Jesús ha estat anul·lada. Segons les bases del guardó, aquest es concedirà a la "traducció d'una obra escrita originalment en llengua estrangera a qualsevol de les llengües espanyoles, i que hagi estat publicada per primera vegada a Espanya en 2015".
Segons fonts ministerials, el diari El País ha alertat que l'obra de Teresa de Jesús no entra dins de les llengües estrangeres, per la qual cosa s'ha procedit a "anul·lar la decisió del jurat" per "convocar una nova reunió en els dies vinents i tornar a fallar-ho". Tot això es produeix un mes després que es bloquegés els diners corresponents als Premis Nacionals de Cultura a causa del tancament pressupostari, la qual cosa va obligar a la seva aprovació de forma extraordinària a través del Consell de Ministres. Els premis de la categoria de traducció eren els tercers que es concedien després d'aquella polèmica.
Portaveus del ministeri han comunicat "amb gran pesar" a Baraiazarra l'error, qui també en un lapse d'hores ha vist com li era lliurat i arrabassat el premi, dotat amb 20.000 euros. L'equívoc, segons aquestes fonts, tindria el seu origen en el comitè que preselecciona les obres que arriben al jurat, per la qual cosa el treball de Baraiazarra hauria anat superant etapes fins a ser triat com el millor de l'any. Aquest jurat va estar presidit per José Pascual Marco, director general de Política i Indústries Culturals i del Llibre, i Mónica Fernández, sotsdirectora general de Promoció del Llibre, la Lectura i les Lletres Espanyoles, que ha exercit de vicepresidenta. La resta del comitè ho conformen Gonzalo Navaza, per la Real Acadèmia Gallega; Andrés Urrutia, per la Real Acadèmia de la Llengua Basca; Carme Arenas, de l'Institut d'Estudis Catalans; Anna Gil, de l'Escola de Traductors de Toledo; Isabel García, de l'Associació Col·legial d'Escriptors d'Espanya (ACE); Dámaso López, de la Conferència de Rectors de les Universitats d'Espanya (CRUE); Agustín Valladolid, de la Federació d'Associacions de Periodistes d'Espanya (FAPE); Carmen Mejía, per l'Institut de Recerques Feministes de la Universitat Complutense de Madrid; i els guardonats en l'edició del 2015 (Arnau Pons) i 2014 (María del Carmen Alonso Seisdedos).
|
|
|
|
|