Més d'una trentena d'obres opten al XI Premi de Traducció Ángel Crespo,
convocat per l'Associació Col·legial d'Escriptors de Catalunya (ACEC),
el Centro Español de Derechos Reprográficos (CEDRO) i el Gremi
d'Editors de Catalunya, en homenatge a la figura del gran traductor. La
resolució del jurat es farà pública la propera setmana i el guardó,
dotat amb 12.000 euros, es lliurarà en un acte el 20 de novembre, a les
20 hores, a l’Aula dels Escriptors de l’Ateneu Barcelonès.
Entre
les obres que s’han presentat hi ha traduccions de Tennessee Williams,
Cormac McCarthy, Marcel Proust, Claudio Magris, Susanna Tamaro i John
Donne, i els originals estan escrits en vuit idiomes: rus, anglès,
francès, polonès, alemany, italià, romanès i grec.
Enguany,
en ser any parell, les obres presentades han estat traduccions al
castellà d’una obra literària, ja sigui de poesia, narrativa o teatre
–els anys senars, la traducció ha de ser d’una obra d’assaig, de
pensament o de caràcter cientificotècnic– que han d’haver estat
publicades a Catalunya entre l’1 de gener de 2006 i el 31 de desembre
de 2007.
El premi, que ret homenatge a la figura del gran traductor, poeta i humanista Ángel Crespo
(Ciudad Real, 1926 – Barcelona, 1995), està reconegut com un dels
certàmens més prestigiosos de traducció a Espanya per l’alt nivell cada
any de les obres candidates.
L'any
2007 el X Premi de Traducció Ángel Crespo va obtenir-lo Bozena
Zaboklicka i Francesc Miravitlles –que formen part del jurat d’aquesta
edició– per la seva traducció Diario (1953-1969), de Witold
Gombrowicz, publicada per l'Editorial Seix Barral. Han obtingut també
aquest premi Carlos Vitale (2006), Olivia de Miguel (2005), Adan
Kovacsics (2004), Anne-Hélène Suárez-Girard (2003), Javier Albiñana
Serain (2002), Juan Luis Vermal (2001), Carmen Martín Gaite (2000),
Andrés Sánchez Pascual (1999) i Carlos Manzano (1998).