El text davant els seus miralls (cicle de traducció)
Dies 23 d'octubre, 6 de novembre, 20 de novembre i 4 de desembre a les 19,00 hores
Llibreria Calderls - Passatge Calders
Barcelona
El cicle té quatre sessions en cadascuna de les quals dos traductors contraposa'n les traduccions d'un mateix text literari original i les discuteixin entre ells i amb el públic, posant en relleu els pros i contres de cada solució, les possibilitats descartades i el perquè de cada descart, els dubtes que han tingut davant les diferents possibles solucions. Un exercici de reflexió que faci patent que la traducció literària no és un mer trasllat directe i mecànic de frases, i que posi en relleu la multiplicitat de solucions que ofereix cada text i la necessària creativitat del traductor.
La traducció és una activitat fonamental en la comunicació cultural. No obstant això, a diferència d'altres camps de la cultura, no són freqüents les trobades, congressos, etc. de traductors per intercanviar experiències, tendències, solucions de la seva professió. Sent el de la traducció un treball que tendeix a aïllar als qui ho exerceixen, és molt convenient fomentar les trobades i intercanvis d'experiències entre ells, que poden resultar molt enriquidores. És, a més, molt important fer visible una tasca tan essencial en la difusió de les cultures.
4 de desembre. Anglès - Castellà
Amb: Olivia de Miguel i Ana Mata
Presentació i moderació de Gabriel Hormaechea