1er. Premi de Traducció Ángel Crespo (català)
En la present convocatòria, podrà optar a
aquest premi tota traducció al català d'una obra literària (poesia, narrativa,
teatre o assaig) publicada per primera vegada, entre l'1 de gener i el 31 de
desembre de 2023. La llengua de partida de la traducción podrà ser qualsevol de
la Comunitat Europea, a més del rus. El termini de presentació per a la present
convocatòria finalitzarà el 15 d'octubre de 2024, i la resolució del jurat es
farà pública la primera quinzena del mes de novembre de 2024.
BASES
1.- Podrà optar tota traducció al català
d'una obra literària (poesia, narrativa, teatre o assaig) publicada per primera
vegada, entre l'1 de gener i el 31 de desembre de 2023.
2.- La llengua de partida de la traducció
podrà ser qualsevol de les llengües de la Comunitat Europea a més del rus.
3.- De les obres que optin al premi
hauran de presentar-se dos exemplars de la traducción catalana, juntament amb
l'original corresponent, dirigits al Secretari del Jurat del 1er. Premi de
Traducció Ángel Crespo, en la Secretaria de l’ACEC, carrer Canuda, número 6,
5a. planta, 08002 Barcelona.
4.-El termini de presentació per a la
present convocatòria finalitzarà el 15 d'octubre de 2024. Els dos exemplars de la traducción
presentats no seran retornats i passaran
a formar part de la biblioteca de l’ACEC.
4.- El jurat estarà format por tres
membres. Un membre del jurat actuarà com a secretari per coordinar les
votacions i proclamar el veredicte. El jurat estarà facultat per efectuar
consultes a quants especialistas consideri necessaris.
5.- La resolució del jurat es farà
pública la primera quinzena del mes de novembre de 2024.
6.- La dotació del 1er Premi de Traducció
Ángel Crespo al català és de 3.000 euros.
Barcelona, 15 de maig de 2024
Ángel Crespo (1926 - 1995)
L'obra de traducció d'Ángel Crespo, animada per la força del poeta i el coneixement de l'estudiós, s'ha centrat en les literatures romàniques, especialment en la poesia, que va traduïr del retorromà, l'aragonès, l'italià, el català, el francès i el portuguès.
Les seves traduccions majors són les de Guimarãés Rosa, Fernando Pessoa, la Chanson de Roland, la Comedia de Dante i el Canzoniere de Petrarca. Guardonat en dues ocasions amb el Premi Nacional de Traducció, també li va ser concedida la Medalla d'Or de la ciutat de Florència per la seva traducció de la Comedia. Va ser condecorat pel govern portuguès amb l'Ordre de l'Infant Don Enrique i pel govern brasiler amb l'Ordre del Cruzeiro do Sul. En 1983 va ser Premi de Poesia Ciutat de Barcelona i en 1994 Premi Internacional de Poesia Eugenio Montale.